点击一下,解锁更多精彩小说
记得小时候看鸟山明老师的《iq博士》单行本的时候,对其中一个被称之为“鸟山明告解室”的专栏印象很深。
鸟山明告解室是鸟山明和读者交流互动的地方,在这里,鸟山明将对读者提出的意见进行各种解答,实际上最主要的作用其实很搞笑,是作者对读者指出的各种bug进行解释,而解释如果比较牵强,书中的鸟山明本人就会被上天(也就是读者)惩罚,一盆凉水会从空中淋下,把鸟山明自己的漫画形象淋成狗,反之,如果修正bug成功,则画面中的鸟山明会作出松一口气的表现,天空中,读者的“那就放过你啦”声会伴着圣光照耀在鸟山明身上。
现在想想真是很有意思的设定,所以,若干年后,区区后学,也斗胆想来效仿一下。
拙文连载至今,大约也达到十分之一的篇幅了,闲来无事看看读者评论,发现很多读者都对拙文中某一个设定十分不满,鄙人乃伟大劳动人民苦出身,平时码字时间仅仅下班后一两小时,如果专门开贴解释,难免会影响更新,于是今天奋草根之怒,**丝之志,在努力完更之后,便有了此洗白之章。
读者们的意见汇总(第一期)如下:
……但是悟空的自称有个“咱”听着实在是太变扭了,跟太监似的,真心希望作者能去掉这个字……——来自读者神*六道仙人
孙悟空说话从来不带咱你是被东方荼毒了吗你见过男人说话带咱的吗除非是太监而且日本动漫里除了女的也没有说话是这样自称咱的——来自读者凤凰火花123
为什么一定要用带有俺咱这种明显中国化的字呢?表示看着完全没感觉了。——来自读者待到落叶时,更伴君深
…………
诸位的问题概括起来,就是关于龙珠中悟空和琪琪的第一人称自称的问题。
其实在龙珠中,孙悟空和琪琪被鸟山明老师特意设置了专用的第一人称代称,而悟空更是除了被设置了特别的第一人称代称之外,还设置了专用的第二人称代称看,粗俗无礼的おめえ。
关于悟空的第一人称代称的设定大致有这么几条:
一,一人称は「オラ」であり、原作では一人称,二人称以外はほぼ標準語だが
二,当初は超サイヤ人に変身すると、性格が荒く好戦的となり、一人称も「オレ」になるなど言葉遣いにも変化があったが
三,精神と時の部屋での修行により超サイヤ人になった状態でも平常心でいられるようになってからは、変身しても変わらず「オラ」のままである
四,アニメでは、超サイヤ人3になった時は「オレ」の時もあった
解释这四条之前,我们先来看看悟空和琪琪专用的特殊自称——“オラ”。
大家动画也是看了很多的,一些常用的第一人称自称大家应该都很清楚了:
一般比较正式的わたし(私),汉音瓦达西;稍微有些豪爽的おれ(俺),汉音喔类;比较有礼貌的,适合女性的ぼく(僕),汉音博古(弗利萨大王在没有发火的时候以及孙悟饭都是很礼貌地使用着(僕));老年人使用的わし,汉音瓦西(动画中,龟仙人、占卜婆婆、老年悟饭等人的老身,就是这么翻译过来的),还有其他一些比如对自己使用敬语的おれ樣,汉音喔类萨玛(视对象不同可以翻作老子我,老爷我,爷爷我,本大爷,本少爷等等等等)之类的。
而这个オラ,汉音奥拉,相对于其他的第一人称用法,出现得频率稍微低了些。
大家不信,可以复制黏贴到各个日语
(本章未完,请点击下一页继续阅读)